پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر

word 395 KB 31502 120
1393 کارشناسی ارشد ادبیات فارسی
قیمت قبل:۷۴,۷۰۰ تومان
قیمت با تخفیف: ۳۴,۸۰۰ تومان
دانلود فایل
  • بخشی از محتوا
  • وضعیت فهرست و منابع
  • پایان نامه جهت اخذ درجه ی کارشناسی ارشد (M.A)

    چکیده

       فارسی زبانی است که معرف فرهنگ و هویت ملی ما ایرانیان است . این زبان در گذر زمان ، فراز و نشیب های زیادی را طی کرده ، اما همچنان جاویدان و پا برجا مانده است. راز جاودانگی زبان فارسی را می توان در داشتن یک پشتوانه ی فرهنگی غنی دانست ؛ فرهنگی که شاعران و نویسندگان بزرگی را پرورش داده تا زنجیره های استوار و ناگسستنی زبان فارسی را تشکیل دهند.

       در دوره ی معاصر ، به دلیل گسترش ارتباطات و وسایل ارتباط جمعی ، زبان فارسی بیش از همه دوره ها در معرض خطر قرار گرفته است ؛ وجود یک فرهنگستان قوی ، برنامه ریزی مناسب برای آموزش زبان و ادبیات فارسی در مدارس و هم فکری دانشگاهیان و صاحب نظران نگارش و ویرایش و اتفاق نظر آنان در این زمینه، می تواند جاودانگی این زبان را استمرار بخشد.

       شکل گیری زبان های ملی همواره روندی پیچیده دارد. به ویژه هنگامی که با زبان معتبر یک تمدن و فرهنگ مواجه باشیم یکی از نقاط قوت زبان فارسی ، این است که این زبان معرّف یک فرهنگ شناخته شده است. بدیهی است ، زبانی که چنین پشتوانه ی فرهنگی استواری داشته باشد، از بین نخواهد رفت .

        فارسی زبانی است که شاعران و نویسندگان بزرگ به کمک ان به آفرینش ادبی پرداخته اند. در حقیقت وجود شخصیت های بزرگ ادبی ، حلقه هایی هستند که زنجیره وار ، این زبان بزرگ را همواره استوار نگه داشته است. نویسندگان و شاعران بزرگ ، فرهنگستان واقعی یک ملت هستند . هنگامی که یک ملت ادبیاتی غنی دارد ، حداقل فایده ی آن برای حفظ زبان این است که سایر ملل ، برای ترجمه ی آن آثار ، آموزش آن زبان را نیاز ضروری خود می دانند البته ترجمه ی  آثار ادبی فارسی به زبان های بیگانه ، فقط به آثار کهن اختصاص ندارد در دوره ی معاصر نیز آثاری همچون اشعار سپهری ، سووشون سیمین دانشور و ... به زبان های زنده دنیا ترجمه شده است.

        ترجمه ها یکی دیگر از عوامل تحویل پذیری زبان فارسی است بسیاری از اصطلاحات انگلیسی و فرانسوی ( در جریان قرار دادن ، روی کسی حساب کردن ، بی تفاوت بودن و ... ) از طریق ترجمه به زبان فارسی وارد شده اند و امروزه جزیی از زبان فارسی شده اند (گرته برداری معنایی) متاسفانه در بسیاری موارد ، ترجمه ها بر نحو زبان فارسی نیز تاثیر گذاشته اند که از آن جمله می توان به ذکر فاعل همراه با اصطلاح به وسیله در جمله های مجهول اشاره کرد: موش به وسیله ی گربه خورده شد. البته تاثیر ترجمه ها فقط بر زبان فارسی است و در خط تحول ایجاد نمی کند.به عنوان مثال می توان به واژه های ذیل اشاره کرد.

    رادیو [فرانسوی   radio]، پول [یونانی pul]،قوطی [ترکی yti]

    واژگان  کلیدی: زبان،واژه های بیگانه،قرض گیری ،ادبیات داستانی .

    مقدّمه

       زبان به عنوان اصلی ترین وسیله ارتباط اجتماعی انسان و در مقام یکی از عناصر اصلی فرهنگ جوامع بشری دارای تاریخی کهن است و همساز و همراه با نوع ابزارها و سکون ها و حرکت ها و اسارت و پیروزی هر قومی سیری پرماجرا و پویا داشته و تکامل خاص خود را پیموده است. در این میان، پدیده ی قرض گیری یکی از ویژگی های طبیعی زبان قلمداد می شود که در چارچوب آن سخنگویان یک زبان در صورت لزوم و به منظور پرکردن خلأهای واژگانی به زبان های دیگر مراجعه می کنند و کلماتی از این زبان ها را در گفتار خود وارد می نمایند. پرواضح است که بکارگیری روز افزون و استفاده ی غیر معقول از واژه های بیگانه در زبان فارسی می تواند اصالت و غنای این زبان را تحت الشعاع خود قرار دهد، و بخصوص این باور را در اذهان عموم جای دهد که زبان فارسی در ارائه مفاهیم علمی و تخصصی ناتوان است. در این مقاله، ضمن توصیف پدیده ی قرض گیری و عوامل مؤثر در آن سعی بر این است که روش های مختلف واژه گزینی در زبان فارس و نقاط ضعف و قوت هر یک از آنها مورد بررسی قرار گیرد. با بررسی این روش ها نشان خواهیم داد که اگر قرض گیری واژگانی به شیوه ای درست و اصولی به انجام رسد در پاره ای از موارد می تواند غنای واژگانی زبان فارسی را نیز به دنبال داشته باشد.

       امروزه زبان فارسی در معرض هجوم انبوهی از واژگان بخصوص از زبان های اروپای غربی می باشد و تقریباً در تمام جمله هایی که به کار می بریم می توان رد پایی از حداقل چند کلمه ی خارجی به ویژه از زبان انگلیسی و سایر زبان ها از جمله زبان آلمانی، فرانسوی، و نیز عربی پیدا کرد. در این میان سؤال اصلی این است که آیا قرض گیری واژه ها از سایر زبانهای بیگانه و استفاده فراوان از آن ها در متون علمی و تخصصی و حتی محاوره ای روزانه می تواند کمکی برای وضعیت حال زبان فارسی باشد یا خیر. مسلماً، برای پاسخ به این سؤال باید پدیده ی قرض گیری را بهتر شناخت و تمام جنبه ها و ابعاد آن و نیز عوامل مختلفی را که می توانند باعث بروز این پدیده در زبان فارسی گردند مد نظر قرار داد.

       پرواضح است که بکارگیری روز افزون و استفاده ی غیر معقول واژه های بیگانه در زبان فارسی می تواند اصالت و غنای این زبان را تحت الشعاع خود قرار داده، و بخصوص این باور را در اذهان عموم جای دهد که زبان فارسی در ارائه مفاهیم علمی و تخصصی ناتوان است و ما همچنان مجبور به استفاده از واژه های خارجی در زبان هستیم. متأسفانه، امروزه عده زیادی از مردم بر این باورند که با رشد سریع علم و صنعت در غرب و به دلیل پیشرفت فزاینده ی فن آوری ارتباطات، برای ما که هر روز شاهد ورورد انبوهی از ابزارها و کالاها از چنین کشورهایی هستیم راهی جز عاریه گرفتن کلمات و عناوین این کالاها وجود ندارد و در این میان فارسی را ناتوان تر از آن می دانند که بتواند نظام واژگانی خود را با این پیشرفت روزافزون علم و فن آوری در غرب همگام سازد. البته باید اذعان داشت که قرض گیری عناصر واژگانی از سایر زبان ها امری است طبیعی و تقریباً همه زبان های دنیا به صورتهای مختلف کلماتی را از دیگر زبان ها گرفته و در صورت لزوم آن را به فهرست واژگان خود می افزایند که البته این پدیده دلیلی بر ضعف ساختاری زبان قرض گیرنده و یا برتری زبان قرض دهنده نیست.

       بسیاری از فارسی زبانان ترجیج می دهند به هنگام سخن گفتن یا نوشتن، تعدادی از واژه های خارجی را بخصوص از زبان های اروپایی و نیز زبان عربی بکار گیرند. همه ی ما آگاهانه یا ناآگاهانه به هنگام صحبت کردن، چند واژه انگلیسی را بدون هیچ دلیلی بجای معادل های فارسی آن استفاده می نماییم و این در حالی است که هیچ نیازی به استفاده ی از آنها در گفتار ما نیست و برای آنها معادل های بسیار مناسب و زیبا در زبان فارسی موجود است. سخنگویان فارسی زبان با افزودن چند واژه ی انگلیسی در گفتار خودآگاهانه سعی بر این دارند که به مخاطب یا مخاطبین خود نشان دهند که آنها به اصطلاح زبان انگلیسی را که یک زبان بین المللی است می دانند و یا حداقل دارای تحصیلات عالیه دانشگاهی می باشند.

     

     

    فصل اول

    کلیات تحقیق

    بیان مسأله

        در این رساله سعی  شد اطلاعات  جامع  و مستندی  در مورد  واژگان  بیگانه  ادبیات  پس  از انقلاب اسلامی  گردآوری  شود، بنابراین   تصمیم   بر آن  شد  با مطالعه ی   سایت   های  مختلف  اینترنتی و  بررسی  گسترده  در متون  ادبی رساله  ای  جامع  و کامل در این  زمینه  به  نگارش   در آید تا  بتوان  با  این   اقدام  که گام  نخست  در  جستجوی   واژه  های  بیگانه   در زبان  فارسی  می  باشد   دین   خود  را  به  ادبیات  کشور  ادا  کرده   از طرفی   بتوان  جرأت   لازم  را در درجه ی  اوّل  به  مسئولان  و سایر   مردم   داد   تا  در عدم   به  کارگیری  واژه  های بیگانه   در زبان  فارسی   تلاش  کنند  و مناً کاری  کرد  تا   بر همت  نسل  جوان در پاسداری  آگاهانه  و غیرتمندانه   از  این  میراث  ارزشمند  معنوی   یعنی  زبان  فارسی  افزوده  شود .

    اهمیت وضرورت تحقیق

       هدف  از نگارش این رساله این  بود  که  بتوان   رساله  ای   جامع   و کامل   در زمینه  ی  واژگان   بیگانه  در  ادبیات  دوره  پس  از انقلاب  به  نگارش   در آورد .  بنابراین  ضرورت  داشت   که  به  گردآوری  رساله  ای   دست  زد   که  بتوان   از  ورود   واژه  های  بیگانه   به  زبان  فارسی  جلوگیری کرده  ،  برای   حفظ  و غنای  ادبیّات   مانع   ورود   واژه  های   بیگانه   به  زبان   و ادبیات  شد .

         در این  رساله  سعی  شد  تحوّلات   فارسی  در ادوار  مختلف ،  دوره  های  تاریخی   واژه  پذیری در زبان  فارسی  ، علل  ورود  واژگان  بیگانه  به  زبان  فارسی ، آسیب  دیدگیهای  زبان   فارسی  به  همراه   سبک  های ادبی  را مورد   بحث  و بررسی قرار داده  در آخر   نیز  نمونه  ای  از  اشعار  شاعران  و آثار   نویسندگان   دوره ی  پس از  اسلام  مورد  تحلیل و  بررسی  قرار  گرفت .

     اهداف تحقیق

    اهداف کلی:

    -   بتوان واژه های  بیگانه را  که به زبان و ادبیّات  فارسی  وارد شده   مورد نقد  و بررسی   و تحلیل  قرار  داد.«کاربردی»

    اهداف جزئی:

    - بتوان  نحوه  ورود  واژه های  بیگانه  ای  که از  زبان  فرانسه  وارد  زبان  فارسی  شده اند   را نقد  و بررسی  کرد .«کاربردی»

    -بتوان  واژه  های  انگلیسی  را که  به  زبان  فارسی   وارد شده اند ،  نقد و تحلیل  نمود . «کاربردی»

    -بطور کُل بتوان  واژه  های  بیگانه  ای  که  به  زبان  و ادبّیات  فارسی  هجوم آورده  اند  را شناسایی  نموده ،  نقد  و تحلیل  کرد . .«کاربردی»

    فرضیه های تحقیق

     به  نظر می رسد  واژه  های  بیگانه  ای  که  به  زبان  فارسی  وارد  شده  اند  قابل  نقد  و بررسی  هستند .

    به  نظر می رسد وام واژه های زیادی از زبان  انگلیسی و فرانسه وارد زبان  فارسی  شده  اند ، که قابل  نقد و  بررسی  می  باشند .

     به نظر می رسد  واژه های  بیگانه  ای  که  به زبان و  ادبیات  فارسی  هجوم آورده  اند  سبب  ضعف در ادبیات  کهن  ما شده  اند .

    تعاریف عملیاتی متغیرها

    نثر: نوشتار یا گفتاری که در قیاس  با  شعر  از  نظم  و ترتیبی  که  لازمه ی  کلام  منظوم  است،  یعنی از  وزن  و قافیه  خالی  باشد  و بر  دو قسم  است :1-نثر ساده 2- نثر فنی

    واژه: واحد سازنده ی جمله است که در خط  فارسی آن را با  اندکی فاصله  با  واحد های  دیگر  می  نویسیم و یک معنی مشخص دارد .

    ادبیات داستانی: تاریخ‌ داستان‌نویسی‌ در ایران‌ به‌ قرون‌ اولیه‌ بازمی‌گردد و ادبیات‌ کهن‌ ما با انواع‌ و اقسام‌ صورت‌های‌ داستانی‌ افسانه‌، تمثیل‌، حکایت‌ و روایت‌ آمیخته‌ است‌؛ اما داستان‌نویسی‌ جدید ایران‌ ادامه ‌ طبیعی‌ و منطقی‌ این‌ ادبیات‌ نیست‌ و در شیوه ‌ جدید داستان‌پردازی‌ حتی‌ کم‌تر جای‌ پایی‌ از این‌ میراث‌ کهن‌ باقی‌ نمانده‌ است‌. در این‌ مقاله‌ سعی‌ شده‌ است‌ تا ضمن‌ ارائه ‌ تاریخ‌ مختصری‌ از روند شکل‌گیری‌ و تکامل‌ رمان‌ در جهان‌، تحول‌ تاریخی‌ شیوه‌های‌ قصه‌گویی‌ و داستان‌پردازی‌ در ایران‌ کاویده‌ شود. همچنین‌ معرفی‌ مختصری‌ از نویسندگان‌ و آثار شاخص‌ هر دوره‌ ارائه‌ شده‌ است‌.

    تردیدی‌ نیست‌ که‌ روند ادبیات‌ امروز به‌ سود داستان‌نویسی‌ به‌ پیش‌ می‌رود، و نوشتن‌ در شکل‌های‌ مختلف‌ داستانی‌ از اقبال‌ شایسته‌ در جامعه‌ برخوردار است‌ که‌ سبب‌ شده‌ رویکرد نویسندگان‌ به‌ این‌ نوع‌ ادبی‌ بیش‌ از پیش‌ باشد به‌ دلیل‌ این‌ که‌ مردم‌، انعکاس‌ زندگی‌ خود و حوادث‌ جامعه ‌ خود را به‌ صورت‌های‌ مختلف‌ در داستان‌ کوتاه‌ و بلند می‌یابند و بیش‌ از پیش‌ به‌ سوی‌ آن‌ روی‌ خواهند آورد، این‌ اجتماعی‌ترین‌ شکل‌ نگارش‌ ادبی‌ که‌ دیرزمانی‌ بر آن‌ نگذشته‌ است‌، در مسیر جریان‌ کمال‌یابنده‌ به‌ پیش‌ خواهد رفت‌ .

     

    Abstract

    Persian is an Iranian language that represents the culture and national identity. The language of time, a lot of ups and downs, but still remained and is immortal. The secret of immorality of the Persian language  can be seen as having a rich cultural background, culture that develop poets and writers to a consistent and unbroken chains the Persian language.

    In the contemporary era, the development of communications and media, Persian language over the most courses is in danger; existence a strong academy, planning for learning Persian language and literature in school and engage academics and writing and editing, and the consensus of experts in the field, can give continuity immortality language.

    The formation of national language is always a complicated process. Especially when dealing with a reputable language, culture and civilization, we face one of the strengths of the Persian language, the language is indicative of a culture. Obviously, the language in which is based on such support culture will not be lost.

    Persian in a language that poet and writers have made great contributions to the literary creation. In fact, existence the great literary figures, are rings that chainlike, this great language always has kept stable. Great poet and writers are real academy of the nation. When a nation has a rich literature, at least its advantage to preserve language this is that other nation for translation its work, education its language know essential need, of course Persian literary work translated into foreign language know essential need, of course Persian literary work in the contemporary are work such as Sepehri poems, Savushum Simin Daneshvar and …..translated to the modern language.

    Another factor is the delivery of the Persian translation of terms in many of the English and French (the place, on one count, indifferent, etc) through translation into Persian and are now part of the Persian language (semantic mapping Grete) unfortunately in many cases, have affected the Persian language translation to be such that it can be listed with an agent called by the unknown noted in rats eaten by a cat. Of course the impact of the translation is only Persian language and the line does not change. For example, you can refer to the following terms: radio [French radio, money [Greek pul], and can [Turkish yūti]

    Keywords: language, Foreign words, Borrow, Storied Literature.  

  • فهرست:

    عنوان                                                                                                          صفحه

    مقدمه                                                                                                                       1                                                                                                       

    فصل اول

    بیان مسأله                                                                                                                  4                                                                                                       

    اهمیت وضرورت تحقیق                                                                                                 4                                                                                      

    اهداف وفرضیه ها                                                                                                          4                                                                                             

    تعاریف عملیاتی متغیرها                                                                                                 5                                                                                      

    فصل دوم

    پیشینه تحقیق                                                                                                             8                                                                                                

    فصل سوم

    روش تحقیق                                                                                                             20                                                                                                    

    نوع مطالعه«روش هاوابزارگردآوری اطلاعات»                                                                      21                                                               

    اسنادعمده ی مورداستفاده دراین تحقیق                                                                           21                                                              

    ابزارگردآوری اطلاعات                                                                                                  21                                                                                             

    محدودیت هاوموانع                                                                                                     21                                                                                     

    فصل چهارم

    سرگذشت زبان                                                                                                           23                                                                                                                                                    

    تاریخ ادبیات ایران                                                                                                       27                                                                                       

    دوره های تاریخی واژه پذیری در زبان فارسی                                                                      34                                                             

    تأثیرزبان های اروپایی درزبان فارسی امروز                                                                         38                                                              

    اقتباس الفاظ بیگانه                                                                                                     38                                                                                                

    پدیده ی قرض گیری                                                                                                   39                                                                                           

    انواع قرض گیری                                                                                                        41                                                                                            

    روش های مختلف واژه سازی برپایه قرض گیری واژگانی                                                        42                                              

    علل وعوامل ورود زبان های بیگانه به ایران                                                                         44                                                                  

    علل وعوامل پدیده قرض گیری                                                                                       45                                                                                         

    وام گیری زبانی                                                                                                          48                                                                                                  

    انواع گرته برداری                                                                                                        49                                                                                                 

    فرآیندنفوذواژه های بیگانه                                                                                             51                                                                                                                                                                           

    بخش دوم

    سید مهدی شجاعی 56                                                                                                                                 

    واژه های بیگانه در آثار سید مهدی شجاعی                                                                              59

    محمود دولت آبادی                                                                                                             59

    واژه های بیگانه در آثار محمود دولت آبادی                                                                              62

    علی محمد افغانی                                                                                                               63

    واژه های بیگانه در آثار علی محمد افغانی                                                                                68

    صادق هدایت      75                                                                                                               

    واژه های بیگانه در آثار صادق هدایت                                                                                      79

    بزرگ علوی                                                                                                                       80

    واژه های بیگانه در آثار بزرگ علوی                                                                                        83

    جمال میر صادقی                                                                                                               90

    واژه های بیگانه در آثار جمال میر صادقی                                                                                91

    فصل پنجم

    نتیجه گیری                                                                                                                    100                                                                                                                                                                                            

    منابع و مآخذ                                                                                                                  102                                                                                           

    عکس ها      

    منبع:

    آریان پور کاشانی ،منوچهر ،1384،فرهنگ ریشه های هند و اروپایی زبان فارسی ،اصفهان ،جهاد دانشگاهی .

    آرین پور ،یحیی ،1382،از صبا تا نیما ،ج1و2،تهران ،انتشارات زوار.

    آشوری ،داریوش ،1375،باز اندیشی زبان فارسی (ده مقاله)،تهران ،نشر مرکز .

    افراشی ،آزیتا ،1386،ساخت زبان فارسی ،تهران ،انتشارات سمت.

    باطنی ،محمد رضا ،1388،زبان و تفکر (مجموعه مقالات زبانشناسی )،تهران ،نشر آگه .

    بروان ،ادوارد،1369،تاریخ ادبیات ایران از صفویه تا عصر حاضر ،تهران ،انتشارات مروارید.

    برومند سعید ،جواد،1379،دگرگونیهای آوایی واژگان در زبان فارسی ،کرمان ،دانشگاه شهید باهنر .

    جمالزاده ،محمد علی ،1379،یکی بود یکی نبود ،تهران ،نشر نو.

    جمالزاده ،محمد علی ،1386،یکی بود یکی نبود ،تهران ،انتشارات سخن.

    حق شناسی ،محمد علی ،1365،وام گیری و پیامدهای صرفی و واژگانی آن ،تهران ،نشر دانشگاهی .

    حق شناسی ،محمد علی ،1379،واژه سازی درون متن یک علاج قطعی ،تهران ،نشر دانش (بهار).

    حمیم ،سلیمان ،1374،فرهنگ انگلیسی –فارسی ،تهران ،فرهنگ معاصر .

    دستغیب،عبدالعلی،1358،نقد آثار بزرگ علوی،تهران،نشر فرزانه.

    دهباشی ،علی ،1388،برگزیده آثار سیّد محمد علی جمالزاده ،تهران ،انتشارات سخن و شهاب ثاقب.

    دهخدا،علی اکبر ،1377،لغتنامه ،تهران ،موسسه لغتنامه ی دهخدا.

    رزمجو ،حسین ،1372،انواع ادبی و آثار آن در زبان فارسی ،مشهد ،آستان قدس رضوی .

    رشیدی ،غلامرضا ،1378،ترجمه و مترجم ،مشهد ،به نشر .

    رضا زاده شفق،صادق ،1369،تاریخ ادبیات ایران ،تهران ،انتشارات آهنگ .

    رواقی ، علی ، 1383، زبان فارسی فرارودی [تاجیکی] ، تهران، انتشارات هرمس .

    ساپیر ،ادوارد،1921(1376)،زبان درآمدی بر مطالعه ی سخن گفتن ،تهران ،انتشارات سروش.

    سپانلو ،محمد علی ،1374،سرگذشت نثر معاصر ،تهران ،نشر مرکز .

    شجاعی،سید مهدی،1389،آثار سید مهدی شجاعی،تهران،انتشارات نیستان.

    شفیعی کدکنی ،محمد رضا ،1387،ادوار شعر فارسی از مشروطیت تا سقوط سلطنت ،تهران ،انتشارات سخن .

    شیفته ،گل احمد ،1372،دامنه نفوذ و تاثیر زبان فارسی بر زبان های جهان ،تهران ،روزنه .

    صادقی ،رضا ،1372،تجربه های زبان فارسی در علم ،تهران ،مرکز نشر دانشگاهی .

    صفوی ،کوروش ،1383،واژه و واژه سازی ،تهران ،نشر اندیشه .

    طباطبائی ،علاءالدین ،1382،اسم و صفت مرکب در زبان فارسی ،تهران ،مرکز نشر دانشگاهی .

    عزیزپور ،سالار ،1385،زبان پارسی آماج تهاجم واژه های بیگانه ،تهران ،انتشارات آگاه.

    فتحی ،کاظم ،1382،گلچینی از گلشن رضوان ،ج6،تهران ،انتشارات انسان .

    قاجار ،ناصر الدین ،1389،سفرنامه ناصر الدین شاه به فرنگ ،تهران ،خانه تاریخ و تصویر ابریشمی .

    قربانی،محمد رضا،1373،نقد و تفسیرآثاردولت آبادی،تهران،نشر آروین.

    کاتوزیان،همایون،1373،بوف کور هدایت،تهران،نشر مرکز.

    لازار، ژیلبر ،1384،شکل گیری زبان فارسی ، ترجمه ی مهستی بحرینی ، تهران ، انتشارات هرمس .

    مارتینه ،آندره ،1996(1379)،مبانی زبانشناسی عمومی ،تهران ،انتشارات هرمس .

    محمد افغانی ،علی،1389،شوهرآهوخانم ،تهران ،نشرنگاه

    مراغه ای ،زین العابدین ،1378،سیاحت نامه ابراهیم بیک ،تهران ،محور .

    مشکوه الدینی ،مهدی ،1381،سیر زبانشناسی ،مشهد دانشگاه فردوسی .

    معین ،محمد ،1371،فرهنگ فارسی ،تهران ،انتشارات امیر کبیر .

    ملک پور ،جمشید ،1363،ادبیات نمایشی در ایران ،تهران ،انتشارات توس.

    میر سلیم ،سید مصطفی ،1382،از واژه بیگانه تا واژه فارسی ،تهران ،انتشارات باز .

    میرصادقی،جمال،1366،ادبیات داستانی،قصه داستان کوتاه رمان،تهران،نشر شفا.

    ناتل خانلری ،پرویز ،1349،تاریخ زبان فارسی ،ج1و2،تهران ،انتشارات بنیاد فرهنگ .

    یاحقی،محمد جعفر،1385،جویبار لحظه ها ،چاپ دهم ،تهران ،انتشارات جامی.

    مقاله ها :

    باوسانی ،الساندرو،2008،نقش اروپا در ادبیات امروز ایران ،مجله ی East and west

    جهانگرد ،فرانک ،1384،تحول نثر فارسی در دوره قاجار ،تهران ،دانشکده ادبیات و علوم انسانی

    خالقی مطلق ،1360،سرگذشت زبان فارسی ،تهران ،ایران باستان .

    شایق ،محمد شریف ،1387،زبان فارسی و هجوم کلمات خارجی ،تهران ،موسسه مطبوعاتی علمی

    صادقی ،علی اشرف ،1352،دوره های تاریخی واژه پذیری در زبان فارسی ،مشهد ،مجله ی دانشکده ی ادبیات و علوم انسانی .


موضوع پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, نمونه پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, جستجوی پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, فایل Word پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, دانلود پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, فایل PDF پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, تحقیق در مورد پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, مقاله در مورد پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, پروژه در مورد پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, پروپوزال در مورد پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, تز دکترا در مورد پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, تحقیقات دانشجویی درباره پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, مقالات دانشجویی درباره پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, پروژه درباره پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, گزارش سمینار در مورد پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, پروژه دانشجویی در مورد پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, تحقیق دانش آموزی در مورد پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, مقاله دانش آموزی در مورد پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر, رساله دکترا در مورد پایان نامه تاثیر لغات بیگانه درادبیات داستانی دوره معاصر

پایان نامه جهت اخذ درجه ی کارشناسی ارشد (M.A) چکیده زبان یک نهاد اجتماعی است بدین معنی که افراد یک اجتماع به منظور آگاهی از مقاصد و نیّات هم و برای برقراری ارتباط با یکدیگر عناصر آن را بهم پیوند داده اند . در این رساله ابتدا به معرفی زبان و نحوه ی ورود واژه های بیگانه اشاره شده ، سپس در بخش چهارم به نقد و بررسی این واژگان در نظم و نثر فارسی دوره ادبیات بعد از انقلاب پرداخته شده ...

چکیده این پژوهش به بازخوانی نظرات نیما درباره ی زبان شعر جدید و نسبت آن ها با نمایش می پردازد و در ادامه آثار عملی نیما را با این ویژگی ها تحلیل و بررسی می کند. پس از بیان کلیات در فصل اول، در فصل دوم برای تبیین زمینه های وقوع شعر نو، تاریخچه ای کوتاه از آغاز شکل گیری شعر فارسی و روند ادامه ی حیات آن تا دوره ی نیما بیان می شود. سپس با شرح زندگی و آثار نیما یوشیج و روند فعالیت او ...

پایان‌نامه برای دریافت درجه‌ی کارشناسی‌ارشد (M.A ) گرایش: زبان‌شناسی همگانی چکیده فرهنگستان‌ زبان و ادب‌ فارسی، با تشکیل گروه‌های تخصصی واژه‌گزینی، به طور مستمر و با روندی منظم دست ‌اندر‌کار ساخت، باز آفرینی و تصویب واژه‌ها و اصطلاحات ‌تخصصی بوده و در این راستا فرهنگ‌های موضوعی را با عنوان هزار واژه تدوین، و به جامعۀ علمی عرضه‌ کرده‌است. با توجه به اهمیت حفظ و غنای زبان از یک سو ...

پایان نامه برای دریافت درجه کارشناسی ازشد «M.A» گرایش : زبان و ادبیات فارسی چکیده حضرت علی (علیه السلام) پیشوای شیعیان است و نهج البلاغه گزیده­ای از حکمتها، نامه­هاو خطبه­های آن حضرت است که سید شریف رضی در قرن چهارم با ذوق ادبی خود آن را گردآوری کرد که شعرا و نویسندگان به روش­های مختلف از آن بهره می­برند. مولانا جلاالدین محمد بلخی شاعر و عارف قرن هفتم هجری قمری است که در بین ...

پایان­نامه برای دریافت درجه کارشناسی ارشد (M.A) گرایش: زبان و ادبیات فارسی بررسی عناصر حماسی در قصاید سبک خراسانی چکیده حماسه داستانی است از تاریخ تخیلی یک ملت که با قهرمانی ها و حوادث خارق العاده در می آمیزد وپر از رویدادهای غیرطبیعی است.قرن چهارم وپنجم اوج تفکرات حماسی در عرصه زبان وادبیات فارسی است. یکی از درون مایه های غالب درشعر اکثر شاعران قصیده سرای قرن چهارم وپنجم حماسه ...

درجه کارشناسي ارشد در رشته: زبانشناسي همگاني ارديبهشت 88   پژوهش حاضر با عنوان "بررسي فراهنجاري هاي زباني شعر شاملو" کوششي است جهت شناساندن سبک فردي شعر شاملو به لحاظ معيار

جهت دریافت درجه­ی کارشناسی ارشد در رشته­ ی روان­شناسی شناختی چکیده هدف: پژوهش حاضر با هدف مطالعه­ی برانگیختگی، خوشایندی و غلبه­ی کلمات به کاربرده شده در عناوین مشترک تارنماهای فارسی زبان داخل و خارج از کشور و تعیین رابطه­ی آن با برانگیختگی، خوشایندی و غلبه­ی کل عنوان خبر و ارزیابی خبرگزاری­های داخلی و خارجی صورت گرفت. روش مطالعه: این مطالعه به روش پیمایشی انجام شد. 6 خبر گزاری ...

مقدّمه زبان محمل تداوم فرهنگی و مهم‌ترین ابزار برقراری ارتباط میان ما و گذشتگان و نیز آیندگان است امّا زبان زنده از گذر ایّام تأثیر می‌پذیرد و به مرور زمان تغییراتی می‌کند و گاه برخی از واژگان و اصطلاحات قدیمی آن چنان متروک می‌افتند که درک معنای سخن پیشینیان را برای اهل امروزی زبان دشوار یا حتّی ناممکن می‌کند، در چنین مواقعی است که پژوهشگر ادبیات به عنوان پاسدار گنجینه‌های کهن ...

پایان نامه برای دریافت درجه کارشناسی ارشد « M.A» گرایش: زبان و ادبیات فارسی چکیده : موضوع این تحقیق مقایسه ضرب المثل های عربی و فارسی و کشف نقاط مشترک آنها می باشد .همچنین به پیشینه جمع آوری امثال عربی وفارسی هم اشاره ای شده است.اشتراک در مضامین و حتی الفاظ برخی ضرب المثل ها در این دو زبان نشان می دهد که در این زمینه تحقیق های شایانی صورت پذیرفته است. با مقایسه و تطبیق ضرب المثل ...

پایان نامه جهت اخذ درجه کارشناسی ارشد رشته زبان و ادبیات فارسی چکیده نوستالژی، اصطلاحی است که از روان شناسی وارد ادبیات شده است و آن را به معنی حسرت و دل تنگی بر گذشته تعریف کرده‌اند. مهدی اخوان ثالث، محمدحسین شهریار و فروغ فرخ‌زاد، شاعرانی هستند که اشعارشان سرشار از مفاهیم نوستالژیک است؛اما در عین حال تفاوت‌هایی هم بین آنان وجود دارد و هریک از این شاعران به یک جنبه از نوستالژی ...

ثبت سفارش